Нема ништо освен билборди по таа улица
и ретки аута и секогаш врне
или така изгледа
на булеварот на Народната револуција
Улица на вистината, улица на лагата, главна улица на пустината
и срчи од станот на тетка Фатима
и спечен дрворед
на булеварот на Народната револуција
Нема адреса на која стигнува пошта,
случајни минувачи
ништо освен дожд, кој сè усмртува
на булеварот на Народната револуција.
***
Nothing there except for a big City Lights ad and
a few automobiles and it’s always raining
or at least it appears like that
on the People’s Revolution Boulevard
The street of truth, the street of lies, the desert’s main street
with the remains of aunt Fatima’s apartment
and two rows of barren trees
on the People’s Revolution Boulevard
There are no addresses here for mail to arrive
no random passers-by
Nothing except that drizzle that kills everything
on the People’s Revolution Boulevard
Марко Томаш // Marko Tomaš
КОГА ЌЕ СЕ ВРАТАМ ОД ВОЈНА, Превод од хрватски: Игор Исаковски
http://blesok.mk/tekst.asp?lang=mac&tekst=1546&str=7#.WMWQUxIrKi7)
WHEN I RETURN FROM WAR,Translated by Damir Šodan
(http://blesok.mk/tekst.asp?lang=eng&tekst=1546&str=7#.WMWQbRIrKi7)
Секое преземање на фотографии од блогот без претходен договор со авторот подлежи на Законот за авторски права.
Any use of photographs from the blog without prior consent of the author is subject to copyright regulations.
© Сашо Димоски/Sašo Dimoski